日本語の 3 つのアルファベット // ひらがな、カタカナ、漢字を発見する
日本語の 3 つのアルファベットを発見する 😲 それらはどのように連携するのですか? なぜ 3 つ!?
知っていましたか –日本語のアルファベットは、英語やキリル文字のような単なる一連の文字/文字ではありません...なぜ? 日本語のアルファベットは実は 3 つあるからです。
そうです、日本語学習への道のりで頭が回転する事実から始める方法ですが、心配する必要はありません。
日本語のアルファベット
今日は、日本語の 3 つのアルファベットについて、なぜ 3 つあるのか、どのように連携するのかについて学びます。
キーポイント – 日本のアルファベットは次のとおりです。
- ひらがな
- カタカナ
- 漢字
とにかく、巻き戻しましょう… 言語学習の過程で、人が最初に学ぶのはアルファベットです。
英語のアルファベットは 26 文字、スペイン語は 27 文字、キリル文字は 33 文字です。
紛らわしいように聞こえますが、この記事を読んだ後、その理由を理解し、それらを区別することさえできることを願っています.
これらのアルファベットの違いは非常に明確であるため、多くの人が考えるほど難しくありません
飛び込んで、日本語のアルファベットの基本的な紹介をしましょう。
- 日本語のアルファベット – ひらがな
- 日本語のアルファベット – カタカナ
- 日本語のアルファベット – 漢字
- いろはのいろは FAQ
日本語のアルファベット – ひらがな
まず、日本語の最も基本的なアルファベットであるひらがなについて話しましょう
ひらがなは 9世紀に高貴な社会で、主に非公式の何かを説明したり、物語を伝えたりするために作成されました。
男性が宮廷で奉仕する一方で、女性の小説家や詩人によって数多くの文学が生み出され、その多くは今日でも読まれています.
基本アルファベットとされているのは、なんでもひらがなで記述できるからで
す。これは、他の 2 つのアルファベットには当てはまりません
日本の小学校教育はひらがなの学習から始まります。なぜなら、ひらがなで書かれたすべての単語、句、文は、他の 2 つのアルファベットを使用しなくても意味をなすからです。
ひらがなと漢字は同じものを主張することはできず、理論的にはひらがなが最も重要な日本語のアルファベットになります.
たとえば、漢字はひらがなでも書くことができますが、それについては後で説明します。
外国人学習者にとって、ひらがなの学習は、日本語の基本的な理解を得るための最も簡単で最も有用な導入です。
日本語のアルファベット – カタカナ
ひらがなにかなり似ていますが、特定の状況でのみ使用されます。
カタカナの文字数は46文字です。これはひらがなと同じ音を表すのと同じですが、書き方が違うだけです。
これはひらがなと全く同じで、よく似た文字(「か」や「か」など)、実は同じ形(「へ」)の文字がひとつ…!
実はこの文字はひらがなと同じ時代に作られたのですが、ひらがながいわゆる「女性のアルファベット」だったのに対し、男性が主に使っていたのは、その筆記体の美しさからなのかもしれません。
今日の日本語には、イタリア語のようないくつかの言語のように、男性名詞も女性名詞もありません。
では、なぜカタカナなのか?
カタカナの最も一般的な使用法は、日本語以外の単語、本質的には外来語です。
たとえば、次のような単語は英語と同じように発音されます。
- Table (テーブル tē-bu-ru)
- Door (ドア do-a)
- Shower (シャワー sha-wā)
カタカナの他の使用法は、「オリバー」(オリバー o-ri-bā) などの外国の名前です。これらは直訳され、これらの例ではカタカナが使用されます。
国名もひらがなではなくカタカナで表記されています。
例–アメリカであるアメリカ(私が話すように話されます。簡単ですよね?!
最後の例は、ツイッター (tsu-i-tta-a) と読む Twitter のような他の「新しい言葉」です。繰り返しますが、これは基本的に音訳されているため、英語と同様に日本語でも非常によく似ています。
さらに、カタカナは、「引用符」の仕組みのように、文の特定の部分を強調するためによく使用されます。
この次の文はまったく同じ意味ですが、「あなた」という言葉をカタカナに置き換えています…
「はい」はカタカナ (太字) で、残りはひらがなです。カタカナの文の部分は、より重みと強調を表しており、文の焦点になっています。
ひらがなは「やわらかい表現」、カタカナはやや「かたい表現」と捉えられるため、カタカナで表現するとその部分が目立ちやすくなります。
日本語のアルファベット – 漢字
さて、物事はさらに面白くなります!
ネタバレ –この時点で北京語を知っていれば、あなたの人生は計り知れないほど簡単になりますが、そうでなくても心配する必要はありません。まだあります!
では、日本語の 3番目のアルファベットについて学ぶ準備はできていますか?
漢字 (漢字) は実際には中国語のアルファベットに由来します。実際、いくつかの文字/文字は中国語でも一般的であり、同じ意味を誇っています.
漢字の数はCOUNTLESSです。漢字と同じように、何千もの文字がありますが、心配する必要はありません。すべてを学ぶ必要はありません。
日本の義務教育では、目安として2,000以上の漢字が教えられています。
それにもかかわらず、日本人は多くの未知の漢字に直面したり、学校で習ったことを忘れたりすることがよくあります!
漢字の難しさは、文字数だけでなく、発音の仕方にもあります。すべての漢字にはいくつかの異なる発音があり、これも中国語と非常によく似ています!
それらを区別する方法は?
基本的に、それらは文脈によってのみ区別されます。
しかし、漢字を覚えればその便利さがわかります。
例 –誠/诚 (これらは北京語の伝統的および簡略化された相当物です) は中国語では chéng と発音されますが、日本語ではまったく同じ文字がmakotoまたはseiと発音されます。
別の例 –便利な単語アラート。日本は中国語と日本語の両方で日本を意味します...これを理解できることは素晴らしいことですが、読み方が異なることに注意してください!
中国語 –日本は日本と読みます
Japanese – 日本 is read as Ni hon
したがって、漢字がひらがなやカタカナと異なるのは、1 つの文字/絵文字が多数の音節を表すことができるのに対し、前述の 2 つのアルファベットの各文字には常に 1 つの音があることです。
漢字は、日本語の書記体系において非常に重要な役割を果たしています。
まず、文章を短くします。ひらがなとカタカナは各文字に 1 つの音しかありませんが、漢字の多くの文字には 2 つ以上の音が含まれているため、要点を失うことなく短く簡潔に何かを説明するのに役立ちます。
EXAMPLE – This sentence is written fully in Hiragana “わたしはべんきょうをします” (watashi wa be n kyō o shimasu) which simply translates to “I study”.
Now if we re-write this slightly to Kanji “私は勉強をします” we save 5 letters.
Hiragana – わたしはべんきょうをします
Kanji – 私は勉強をします
読み方はまったく同じです。
長い抜粋を書くとき、漢字で書くことでどれだけのスペースを節約できるか想像してみてください!?
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。