googlemybusinessのブログ

All new about google my business and updates...

日本語のアルファベットと日本語の書記体系について知っておくべきことはすべてここにあります

日本語 (日本語 Nihongo)は間違いなく非常にエキゾチックで、ユニークで、魅力的な言語です。書くより話す方が簡単なため、日本語の文字体系と - 当然のことながら - 日本語のアルファベットは、中国語、韓国語、アラビア語と並んで英語を母国語とする人にとって、日本語を最も習得が難しい言語にする「有罪」です。米国政府の外務省は、平均的な英語話者が流暢な日本語を習得するには、約 2200 時間の学習が必要であると述べています。しかし、それは不可能ではありません。


日本への旅行中にコミュニケーションをとるのに十分な日本語を学びたい、または日本で働きたいので日本語を完璧に知りたいなど、目的に応じて、対応するレベルに到達するために必要な作業量を調整できます。必要な日本語。


たとえば、日本の愛好家としての私の目標は、アニメや日本の映画を最大限に楽しむことでした。子供の頃から日本文化に魅了されてきました。小さい女の子でした​​が、私の好きな日本のシリーズは「ドラゴンボールZ」と「キャプテン翼」でした。その後、私は「デスノート」と黒澤明と宮崎駿の信じられないほどの天才を発見しました. それから間もなく、私は初めて『Shogun』を読み、日本の歴史の一部を勉強して私を魅了しました。その時、私は日本語を学ぼうと決心しました。


そうは言っても、日本語の書記体系と日本語のアルファベットの複雑な美しさを掘り下げて発見しましょう.

いろはの概要

日本語を学ぶことが個人的な勝利と見なされるべき十分な理由があります。英語ではラテン文字のみを使用しますが、日本語ではひらがな、カタカナ、漢字の 3 つの文字を使用します。はい、あなたはその権利を読みました。日本語で書くことを学びたければ、3 つのスクリプトを学ばなければなりません。また、ローマ字(日本語のローマ字化)も数えると、日本語には全部で 4 つの書記体系があると言えます。


私は嘘をつきませんし、あなたにそれを打ち明けるのも嫌いですが、そうです、日本語を習得するのは本当に難しいです ( Mondly がそばにない限り、それは簡単になります)。ひらがな(ひらがな)、カタカナ(カタカナ)、漢字(漢字)の3 種類のスクリプトは、互いに組み合わせて使用​​されます。ラテン文字のみを使用する人にとっては想像を絶するように思えますが、日本語が 1 つのスクリプトしか使用しないことはめったにありません。たとえば、児童書は例外です。漢字は習得するのが最も難しいため、児童書ではひらがなとカタカナのみが使用されます。そういえば、ひらがなとカタカナにも連名のかながありますね。
3 つの書記体系すべてを使用した日本語の文の例は、こんにちは、私の名前はマンドリです。 (こんにちは、私の名前は Mondly です。)


ローマ字で「こんにちわ、私の名前はMondlyです」です。


漢字: 私(私)、名前(名前)


カタカナ文字:マンドリ (Mondly)


ひらがな:残りの文
明るい面としては、ローマ字を使って話したり書いたりするだけでなく、仮名文字 (ひらがな + カタカナ) を 2 ~ 5 日で習得できます。私のアドバイスは、ローマ字に落ち着かないことです. 役に立ちません。それどころか!その上、カタカナがわかれば、何千もの日本語の単語の読み方がわかります。


一方、日本に引っ越してそこで就職したい場合、これは日本にとって決して簡単なことではありません。あなたは本当に漢字を学ばなければなりません。聞いたことがあるかもしれませんが、漢字は中国から「借用」されたものです。合計で、約50,000個あります。でも心配はいりません!現在、日本で一般的に使用されている文字はわずか 3,000 文字です。


各書記体系の詳細に進む前に、日本語ではスペース、格、文法上の性別、冠詞が使用されないことも指摘しておくことが重要です。トリッキーに聞こえるかもしれませんが、これは実際には朗報です。

漢字 – 漢字から輸入されたロゴ文字

日本が漢字と最初に出会ったのは、紀元 1 世紀頃、漢の光武帝が日本の使者に倭王の金印を贈ったときであると言われています。日本の国宝。しかし、多くの情報源は、漢字が 3 世紀のどこかで日本人によって輸入され、4 世紀に初めて文字で使用されたと主張しています。


聞いたことがあるかもしれませんが、それぞれの漢字はアイデアやコンセプトを表しています。これは、漢字が表語文字(単語を表す絵、またはそれぞれが形態素全体を表す記号) であることを意味します。これで、 50,000 を超える漢字が存在する理由がわかりました。ただし、この数に近いことを知っているネイティブ スピーカーはほとんどいません。日本人が 16 ~ 17 歳になる頃には、約 2,000 の漢字しか知りません。しかし、心配しないでください!漢字に関してもとても良いニュースがあります。調査によると、すでに最も一般的な500の漢字は、通常のテキストコーパス(新聞)の漢字全体の80%を占めています。したがって、漢字を 500 字ほど知っていれば、ほとんどすべての文章の大部分を理解するのに役立ちます


漢字の仕組みを理解するのに役立つ実用的な例を次に示します。漢字の「山」は「山」を意味し、「やま」または「さん」と発音します。良い!さて、「火」+「山」を意味する火山という言葉もあります。考えてみれば、これが実は「火山」(かざん)を意味していることは容易に理解できるはずです。

漢字はいつ使われるの?

漢字は、名詞、動詞、形容詞、副詞などの内容の重い単語に使用されます。当然、これは、実際の日本語テキストでは漢字文字が仮名文字よりも一般的であることを意味します。 2000 年の朝日新聞の調査では、研究者は 1 年間で、新聞のすべての印刷可能な文字の 41.38% を漢字がカバーしていると結論付けました。ひらがなとカタカナのパーセンテージは、それぞれ 36.62 と 6.38 でした。


クールな事実:日本語のアルファベットの歴史よりもさらに魅力的なのは、誰かが日本語の文字を書くのを見ることです。日本の書道は書道と呼ばれ、多くの外国人が魅了されているようです。一生に一度は、日本語の文字のタトゥーを入れている人を見たことがあるでしょう?私は彼らを責めることはできません。書かれているものはすべて日本語の方が見栄えがします。少なくとも、その真の意味を知るまでは。


書道に戻ると、たとえば漢字は 1 ~ 3 画から 20 画以上までさまざまです。想像してみろ!それが芸術ではないなら、私にはそれが何であるかわかりません。


ここまでで、ラテン文字をずっと使ってきた人にとって、日本語を書くことがそれほど簡単ではない理由を理解できたでしょう。ひらがなとカタカナに移り、日本語の文字体系のすべての謎を解き明かしましょう。

ひらがな+カタカナ=かな

先ほども言いましたが、ひらがなとカタカナを合わせてかなと呼びます。意味を表す漢字とは異なり、かな文字は音を表します。つまり、ひらがなとカタカナは、日本語の基本モーラ(音節)ごとに文字があります。それぞれに 46 の基本的な文字または音しかありません。これが、わずか数日で仮名 (ひらがな + カタナ) をマスターできる主な理由です。


どういうわけか漢字に関連して、仮名は万葉仮名から進化しました。万葉仮名は、漢字を使用して日本語を音声的に表す古代の書記体系です。現在私たちが使っているひらがなやカタカナは、万葉仮名を簡略化したものです。

かな文字はいつ使用されますか?

ひらがなとカタカナの使い方の違いは文体です。通常、ひらがなは、助詞、後置詞、副詞、助動詞、機能語に使用されます。または、漢字表現のない単語や、漢字がわかりにくいと思われる単語がある場合に、漢字の代わりとして使用されます。


一方、カタカナは主に外来語、現代語からの外来語、専門用語、一部の動植物、オノマトペ、俗語、口語などに使用されます。


たとえば、「すみません」は日本語に由来する単語であるため、ひらがなで書く必要があります。(ようこそ!) これは「ようこそ!」という意味です。


ただし、「スポーツ」を意味する「スポツイ」のような単語は、外国からの借用語であるスポーツのため、カタカナで表記する必要があります。


結局のところ、カタカナはひらがなとほぼ同じ音を表すため、まったく同じです。唯一の違いは、書き方が少し異なることです。カタカナ文字はより角ばった形をしており、ひらがな文字はより丸みを帯びた、または筆記体になっています。


主な仮名母音は、a、i、u、e、および o です。ひらがなでは、「あ、い、う、え、お」のように書かれています。カタカナでは、前述したように、ア、イ、ウ、エ、オというかなり角ばった形をしています。


飛び込む準備ができている場合は、仮名でマスターする必要があるすべての音と文字を含む 2 つのチャートを次に示します。


ご覧のとおり、5 つの母音と 9 つの子音 (k、s、t、n、h、m、y、r、w) を使用するだけで、日本語を話すために必要なすべての仮名音を識別することができます。一般に、子音は英語と同じように発音されます (「g」は「get」のように発音されます)。これらの音節の音に加えて、日本語は単一の子音、文字「n」を使用します

Rōmaji – 日本語のローマ字化

ローマ字または日本語のローマ字化とは、ラテン語のアルファベットを使用して日本語の単語または日本語のフレーズを書くことを意味します。言い換えれば、これは音訳とも呼ばれるものです (テキストをあるスクリプトから別のスクリプトに変換するプロセス)。


ローマ字について指摘する情報はあまりありません。前述したように、このタイプの書き込みに慣れることはお勧めしません。ひらがなやカタカナが覚えやすいのに、ローマ字を使うのは得策ではありません。


具体的な例を挙げると、山 (カタカナ) ややま (ひらがな) の代わりに「やま」と書くときは、ローマ字を使用しています。

日本語の文字体系が複雑な理由

さて、日本語の書記体系について少し理解できたので、日本語の書記体系は本当に美しく複雑であり、誰も習得できないことに同意していただけると思います. 持続性が鍵です!チャレンジを受け入れて日本語の学習を開始することに決めた場合、途中でさらに多くのことを発見できることを約束します. それまでは、全体像を完成させるための興味深い事実をいくつか紹介します。


– 漢字を理解していない聴衆 (若者など) に向けて書く場合、または標準セットの 3,000 以外の漢字を使用する必要がある場合は、これらの文字の読み方を上または右に追加する必要があります。横書きか縦書きか。漢字の読みも含むこの書き方は、ふりがな(振り仮名)または読み仮名(読み仮名)またはルビ(ルビ)と呼ばれます。


– 読みといえば、漢字にはいくつかの異なる読みがあります (はい、それもあります)。文脈から理解できます。


– 縦書きの日本語は縦書きと呼ばれ、右から左に読み、現在では小説やその他の「人道的な文章」に使用されています。つまり、立鍵はあらゆる形式のコンテンツに適しています。


– 横書きは横書きと呼ばれ、英語と同じように左から右に読み、主に電子メール、ハウツー本、科学および言語関連の文章に使用されます。より多くのコンテンツを水平方向に組み込むことができるため、横書きが一般的に使用されます (辞書はこの状況の非常に良い例です)。


最後に、ひらがな、カタカナ、漢字の各スクリプトには特定の用途があり、スクリプトを見るだけで、それが何を言っているのかがわかることを指摘することも重要です.


そして…そこにあります!これは、日本語の書記体系と日本語のアルファベットの紹介です。


さらに進んで日本語を学びたい場合は、今すぐ Mondly を入手して、実際のレッスンでどれだけうまくできるかを確認してください。幸運を!

日本語のアルファベット: あなたが知らなかった 5 つの興味深い事実

日本語のアルファベットについてすでに知っていると思っているのと同じくらい、あなたの目を引き、言語をよりよく理解するのにさえ役立つ興味深い事実がいくつかあります. ここにあるいくつかの:

1.いろはには外国語制度がある

日本は大きな経済大国であるため、国際貿易が急速に増加し、それに伴いさまざまな言語の言葉が生まれました。五十音カタカナは言葉を採用し、日本人がより発音しやすく、コミュニケーションしやすいように変換したものです。外国人の名前や代名詞を「日本語化」する。

2. 日本語には複数形がない

日本語のアルファベットには複数形がありません。つまり、1 人または複数の人々について話すことに違いはありません。新しい言語を学びたいと思っていて、その難しさを恐れているなら、これは簡単かもしれません。

3.イントネーションは必須

他のどの言語よりも、イントネーションによって単語の意味が完全に変わる可能性があります。例えば、「あめ」は「雨」にも「飴」にも使われます。この 2 つを区別し、会話を意味のあるものにするためには、正しいイントネーションに注意を向ける必要があります。


別の例は、「箸」と「橋」の単語 – はし – はしです。箸について話したい場合は、イントネーションの HAshi を使用します – より高い「HA」を使用します – そしてブリッジ – haSHI の反対を行います.

4. 同じ漢字記号で多くの音を表すことができる

漢字アルファベットは、各音を 1 つの記号で表すという規則の例外です。したがって、文脈によって、漢字記号は意味を変えることができます。月は「月」または「月」を意味し、「月」または「月」と読むことができます。漢字は現在、最も一般的な日本語の書記体系です。


AからZまでの日本語の文字を学び、アルファベットに親しみましょう。

5.ローマ字はキリスト教と直接関係がある

興味深いことに、ローマ字は、複雑な日本語のアルファベットを学ぶことなく、ヨーロッパ人が日本にキリスト教を紹介するのを助けたいと思った日本のカトリック教徒によって作成されました.


1800年代、ジェームズ・カーティス・ヘプバーンによって最初の日英辞典が出版されました。

1日わずか10分で流暢に日本語を話す

日本語を流暢に早く話したいですか?受賞歴のある語学学習アプリ、Mondly を入手して、母国語と同じように簡単に日本語を話せるようにしましょう。


日本語圏の国に積極的に住んでいない場合、日本語の発音を習得するのは非常に難しい場合があります. しかし、Mondly を使用すると、実用的なトピック、本格的な会話、一口サイズのデイリー レッスンで自然に日本語を学ぶことができる、独自の高速で非常に効率的な学習方法にアクセスできます。


コンピューター、タブレットでMondlyを無料で使い始めるか、iOS または Android デバイスに Mondly アプリをダウンロードして、いつでもどこでもすばやく言語を学習してください。


今Mondlyを入手して、あなたが夢にも思わなかったように日本語を話してください!